Velkoohradská lidová
přeloená do maďartiny:
Nagytelki
népdal
Vidéki lány vagyok, furfangos
becsapni nem lehet, az biztos
játszom, hogyha nevetsz nem látok
mást, mint hófehér fogat...
Aki meg csodákkal lepne meg,
mondjuk, hogy a pénz neki egyre megy,
az meg ki fülembe kurjongat,
mondjuk, hogy néha mos fogat.
Tegnap már tényleg megfogtak,
mondván, most még jobbat mutatnak,
én meg álmomban tánha gondoltam,´
hogy nekünk ilyen ócskavas dukál.
Azt hiszik ők ott a toronyban,
a tévének nevezett pokolban,
hogy a gürcölő jónép boldogan,
nyeli a sok hülye dumát.
Mondják a lányok a suliba
hogy boldog egy jószág a liba,
és az ám a jó kis galiba,
ha kézből kapják a kaját.
Engem így senki sem kezel le,
hisz nem ejtettek a fejemre,
néha mégis az jut az eszembe,
miért lennék más, mint e libák?!
Fonetická verze:
Velkoohradai népdal
Vidéky láň vaďok, furfango
bečapny nem lehet, az bisto
játsom, ho hanevets nem látok
mát, mint hófehér fogat...
Aky meg čodákkal lepne meg,
monďuk, hoa pénz neky eďre meď,
az meg ky fylembe kurjongat,
monďuk, ho néha mo fogat.
Teknap már téňlek
mekfoktak,
mondván, mot mégjobbat mutatnak,
énmeg álmomban tánha gondoltam,´
honekynk ijen óčkava dukál.
Asthisik ékott a toroňban,
a tévének nevezett pokolban,
hoa gyrcelé jóníp boldogan,
ňeli aok hyje dumát.
monďák a láňok a uliba´,
ho boldogeď jóság a liba,
é azám ajóki galiba,
ha kízbél kapják a kaját.
Engemíď enkie kezel le,
his´nemejtettek a fejemre,
níha mígi asjut az esembe,
miírt lenník má, mint e libák?!